728x90 AdSpace

ΔΕΙΤΕ ΑΚΟΜΗ

Ads[none]

Ads[none]

13 Ιουλίου 2016

Συνέντευξη Υφυπουργού Εξωτερικών, Γ. Αμανατίδη, στο Ρ/Σ Παραπολιτικά και στο δημοσιογράφο Σεραφείμ Κοτρώτσο

 Ερωτώμενος, μεταξύ άλλων, και για την υπόθεση “Siemens”, ο Υφυπουργός Εξωτερικών, δήλωσε: 

Γ.ΑΜΑΝΑΤΙΔΗΣ: Στις 8/4 με παραλαβή 14/4/15, έρχεται έγγραφο από την Εισαγγελία Εφετών Αθηνών, Τμήμα Βουλευμάτων, αίτημα για τη μετάφραση στη γερμανική μόνο γλώσσα, φύλλο 1 έως 5, 622 έως 1.088 και φύλλο 1.687 έως 2.296 σύνολο 1087 δικαστικά φύλλα. Από τη πρώτη στιγμή η υπηρεσία απάντησε και τους είπε το χρονοδιάγραμμα, το γνωρίζουν από τον Απρίλιο, και είχα και συνεχείς επικοινωνίες αλλά και γραπτά με τη διαδικασία του επείγοντος και τους αναφέρουμε ότι το πρώτο κομμάτι μπορεί να παραδοθεί τέλη Οκτωβρίου. Παραδίδεται 2 Νοεμβρίου, στις 27 Νοεμβρίου είναι η δίκη, η οποία αναβάλλεται για τον Ιούλιο. Το δεύτερο μέρος γνωρίζανε ότι θα τους δοθεί τον Ιούνιο. Στα χέρια μου έρχεται έγγραφο ότι γίνεται η μετάφραση για το δεύτερο μέρος και κάνω έγγραφο στη μεταφραστική που ζητώ την επίσπευση του δεύτερου κομματιού της μετάφρασης. Πολιτικά δηλαδή ζητήσαμε την επίσπευση και η επίσπευση έγινε. Στις 13 Μαΐου παραδίδονται όλα τα έγγραφα στην Εισαγγελία. Αυτό δεν μπορεί κανείς να το αμφισβητήσει είναι έγγραφα τα οποία παραδίδονται με δικαστικούς κλητήρες και με απόδειξη παραλαβής. Ολοκληρώθηκε δηλαδή η διαδικασία όλη στις 13 Μαΐου σύμφωνα με την οποία έχουν παραδοθεί όλα όσα έχουν δοθεί στην μεταφραστική υπηρεσία. Το τελευταίο δηλαδή έγγραφο στις 13 Μαΐου, το οποίο υπογράφει η μεταφραστική και το οποίο έχει υπογραφή παραλαβής, κλείνει ως εξής: «σημειώνουμε ότι με την αποστολή αυτή ολοκληρώνεται η διαδικασία μετάφρασης για το πακέτο συνολικά των 1.087 φύλλων που είχατε αποστείλει».

ΔΗΜ.: Γαλλικά δεν σας ζήτησαν ποτέ;

Γ.ΑΜΑΝΑΤΙΔΗΣ: Όχι. 

ΔΗΜ: Άρα, έχουν όλο το υλικό που ζήτησαν περίπου ενάμιση μήνα πριν τη δίκη. Το γεγονός ότι δεν επισυνάπτεται στο βούλευμα και χθες λένε από την Εισαγγελία Εφετών ότι καθυστερήσατε εσείς πως το ερμηνεύετε;

Γ.ΑΜΑΝΑΤΙΔΗΣ: Αυτό θα διερευνηθεί και είναι αρμόδιο το υπουργείο Δικαιοσύνης.

ΔΗΜ: Όλο το διάστημα αυτό υπήρξαν ενδιάμεσες οχλήσεις, γιατί διαβάζω ότι κάθε λίγο η Εισαγγελία Εφετών σας έστελνε επιστολές και σας έλεγε «καθυστερείτε, αργείτε, κινδυνεύουμε, θα παραγραφεί το αδίκημα»;

Γ.ΑΜΑΝΑΤΙΔΗΣ: Όχι, δεν μιλούσαν ποτέ για παραγραφή. Η αλληλογραφία, η οποία υπάρχει επίσημα είναι ότι τον Απρίλιο έχουνε ζητήσει την μετάφραση, στις 27 Μαΐου ‘15 τους λέει η υπηρεσία ότι τα πρώτα 500 φύλλα θα δοθούν περί το τέλος Οκτωβρίου με τη διαδικασία του επείγοντος, και για το δεύτερο κομμάτι θα ενημερωθείτε. Στις 2 Νοεμβρίου στέλνονται από την υπηρεσία οι 696 σελίδες, δηλαδή το πρώτο κομμάτι της μετάφρασης, στις 5 Νοεμβρίου ζητάει η Εισαγγελία Εφετών Αθηνών να δοθεί και το δεύτερο κομμάτι, και το ζητάει να δοθεί μέχρι τις 27 Νοεμβρίου. Αυτό δεν είναι δυνατόν να γίνει, γνωρίζει η Εισαγγελία από την αρχή όλο το χρονοδιάγραμμα. Από τον Απρίλιο που έκανε το έγγραφο γνωρίζει όλο το χρονοδιάγραμμα, πότε θα της παραδοθούν. Και αφού της παραδίδεται το πρώτο κομμάτι, ζητάει την επίσπευση. Τους ενημερώνει η υπηρεσία μας ότι περί τα τέλη Ιουνίου του ’16 θα τους παραδοθεί το δεύτερο φύλλο, περίπου 800 σελίδες. Αυτές εδώ είναι σε γνώση του εισαγγελέα στις 5 Νοεμβρίου. Υπάρχει ένα έγγραφό στις 11 Δεκεμβρίου, που λέει ότι «σας παρακαλούμε να ενεργήσετε για την όσο δυνατόν συντομότερη ολοκλήρωση της μεταφράσεως, δεδομένου ότι η υπόθεση είναι στο Τριμελές Εφετείο Κακουργημάτων και εκκρεμεί προς εκδίκαση». Δεν υπάρχει πουθενά η έκφραση για παραγραφή.

ΔΗΜ: Η αλληλογραφία αυτή είναι με τον κ. Ντογιάκο; 

Γ.ΑΜΑΝΑΤΙΔΗΣ: Την υπογραφή δεν μπορώ να την διαβάσω έτσι όπως είναι, πιθανόν να είναι και κάποιος άλλος υπηρεσιακός εισαγγελέας. Αφού λοιπόν λέει για επίσπευση όσο μπορούμε γρηγορότερα και εκκρεμεί προς εκδίκαση, τους αποστέλλει όντως την επόμενη μέρα και τους λέει ότι μετά από την εντολή που έδωσα για να επισπευθεί, κατ’ εκτίμηση μέχρι τέλος Απριλίου θα σας παραδοθεί. Δεν επανέρχεται κανείς άλλος σε αυτό και παραδίδεται στις 13 Μαΐου. Αυτή είναι όλη η πραγματικότητα. 

ΔΗΜ: Πόσοι άνθρωποι στη μεταφραστική υπηρεσία ασχολήθηκαν με την υπόθεση αυτή;

Γ.ΑΜΑΝΑΤΙΔΗΣ: Τα έγγραφα αυτά επειδή είναι νομικά και επειδή πρέπει να υπάρχει πολύ μεγάλη προσοχή στο τι μεταφράζεται, μιλάμε για νομικά έγγραφα, τα οποία η προσοχή πρέπει να είναι τέτοια που να μην επιτρέψει την αλλοίωση της ουσίας της υπόθεσης. Πρέπει να είναι ένας μεταφραστής, γιατί ουσιαστικά ένας έχει όλο το πνεύμα και τη συνέχεια της μετάφρασης. Άρα ένας μεταφραστής ασχολήθηκε με αυτό, δεν υπήρχε κανένα άλλο αίτημα από κανέναν για να σπάσει… Από την αρχή ξέρανε το χρονοδιάγραμμα.

Στις 13 Μαΐου έχουν όλα παραδοθεί, λέξη προς λέξη μεταφρασμένα, δύο μήνες πιο μπροστά. Δηλαδή «δεν χάθηκε η υπόθεση στη μετάφραση» έτσι όπως λένε. Δεν μπορεί αυτοί που επί 11 χρόνια κωλυσιεργούσαν, αυτοί που βγάλανε με τις παραλείψεις τους το Χριστοφοράκο έξω, αυτοί οι οποίοι άφησαν το 1 εκατομμύριο «το ορφανό» του Τσουκάτου, δεν μπορεί αυτοί να έρχονται και να προσπαθούν να πουν ότι όλοι ίδιοι είναι. Είναι πολιτική μας βούληση να μην παραγραφεί το αδίκημα. Θα είναι όλα στο φως, και η υπόθεση θα εκδικαστεί.
Συνέντευξη Υφυπουργού Εξωτερικών, Γ. Αμανατίδη, στο Ρ/Σ Παραπολιτικά και στο δημοσιογράφο Σεραφείμ Κοτρώτσο Reviewed by on Τετάρτη, Ιουλίου 13, 2016 Rating: 5  Ερωτώμενος, μεταξύ άλλων, και για την υπόθεση “Siemens”, ο Υφυπουργός Εξωτερικών, δήλωσε:  Γ.ΑΜΑΝΑΤΙΔΗΣ: Στις 8/4 με παραλαβή 14/4/15,...

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Ads[none]